Thứ Tư, 9 tháng 10, 2013

Anh hùng giữa đời sáng tạo thường.

Nhưng sau đó thì có những gia đình có Út 1, Út 2 rồi tận Út 7!”. Tháng 12-1952, nhà báo người Pháp Jean Lacouture có bài viết về chân dung người vạch kế hoạch cho chiến dịch Điện Biên Phủ đăng trên nhật trình nức danh Le Monde của Pháp. Vì thế, tôi sẽ kể cho cậu một câu chuyện vui để hiểu rõ thêm về Việt Nam: Ở nhiều gia đình tại miền Nam Việt Nam, khi hạ sinh một đứa trẻ, họ thường đặt tên là Út, tức là nhỏ nhất, là hết.

Nhận xét về Đại tướng Võ Nguyên Giáp, Đại sứ Palestine tại Việt Nam Saadi Salama nói: “Bác Giáp luôn toát lên sự giản dị, ân cần. Khả năng giao dịch am hiểu bằng tiếng Pháp của Đại tướng Võ Nguyên Giáp đã được nhiều học giả nước ngoài nhắc đến trong các tác phẩm, hồi ký viết về ông. Đạo diễn Daniel Russel nhớ có lần ông và Đại tướng quyết định đàm luận về những chủ đề của bộ phim.

Nhà báo Jean Lacouture từng đưa ra một nhận xét để đời về phẩm cách của Tướng Giáp khi gọi ông là “ngọn núi lửa phủ đầy tuyết”, hàm chỉ một con người có thể gây bùng nổ với vẻ ngoài điềm tĩnh. Chia sẻ điều này ngay sau khi nghe tin Đại tướng Võ Nguyên Giáp tắt nghỉ, Ngoại trưởng Pháp Laurent Fabius ngợi ca: “Võ Nguyên Giáp là người gắn bó sâu sắc với văn hóa Pháp và sử dụng thông thạo tiếng Pháp.

Dưới con mắt của nhà sử học này, dù mang đậm cốt cách châu Á nhưng phong độ của Tướng Giáp vẫn phảng phất những đường nét của một nhà quý tộc người Pháp, hiểu rõ văn hóa Pháp. Bí quyết thành công của vị lãnh tụ quân sự lỗi lạc này là do ông xuất thân từ dân và chiến đấu vì dân nhưng lại rất giản dị nên đã khiến thế giới bái phục và ấn tượng sâu sắc”. Năm 1991, khi sang Việt Nam vờ vĩnh phim tài liệu Cuộc chiến giữa hổ và voi (về Điện Biên Phủ), đạo diễn người Pháp Daniel Russel có dịp gặp Đại tướng để quay phim.

Chúng tôi đàm đạo một cách thoải mái về khả năng đan xen độc lập của Việt Nam vào cộng đồng Pháp ở đây. Sử gia người Mỹ Stanley Karnow nhớ lại trong lần đến thăm tư gia của Đại tướng Võ Nguyên Giáp (30 Hoàng Diệu, quận Ba Đình, TP Hà Nội) được Đại tướng nối hoàn toàn bằng tiếng Pháp chuẩn.

Ông là nhà yêu nước lớn, một người lính vĩ đại”. # Việt Nam. Cuộc gặp gỡ diễn ra tại tư gia của Đại tướng, trong khu vườn rộng có bể cá. “Bước vào phòng là một thanh niên có khuôn mặt vuông, hơi hẹp với cặp môi đầy đặn trông như một người thường nhật nhưng vầng trán rộng bát ngát và cặp mắt ngời sáng ẩn giấu ngọn lửa bên trong, cho thấy đây là một con người không tầm thường.

Đại tướng nói rồi cười vui. Trong buổi chuyện trò, Tướng Giáp nói tiếng Pháp rất mượt mà, có khi hóm hỉnh: “Cậu là nhà báo, là nhà làm phim nên hay đặt câu hỏi và lúc nào cũng nói đây là câu cuối cùng. Sau đó, ông trở thành xuân đường dạy sử - địa. Ông không khỏi sửng sốt trước khả năng nói tiếng Pháp của vị nguyên Tổng Tư lệnh Quân đội quần chúng. Tướng Giáp khẳng định “nếu chúng tôi không nhân nhượng các điều kiện trong 2 tháng nữa và nếu nước Pháp vẫn thiển cận phát động một cuộc xung đột thì ông nên biết rằng chúng tôi sẽ đấu tranh đến hơi thở rút cục mà không lo đến tính mạng hay thiệt hại, mất mát” - Jean Lacouture kể về lần gặp người hùng của Quân đội Nhân dân Việt Nam trong bài viết.

Thế mà cậu vẫn cứ hỏi hết câu này sang câu khác. Sinh trưởng trong một gia đình nho học ở tỉnh Quảng Bình, Võ Nguyên Giáp đã sớm được học tiếng Pháp khi theo học tại Trường Albert Sarraut ở Hà Nội.

Anh có giọng nói ngọt ngào nhưng thỉnh thoảng chuyển giọng đột ngột bằng một thứ tiếng Pháp hoàn hảo. Câu chuyện kể này được Daniel Russel đưa vào phim tài liệu của mình.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét